ETIQUETAS
Francisco Castro - 22-09-2005 14:28:37 | Categoria: Todos os meus artigos
Veño de rematar a lectura do libro Todo un placer. Antologia de relatos eróticos femeninos, editado por Berenice.No limiar, a poeta Elena Medel di que as escritoras máis novas teñen que aturar esa etiqueta, perxudicial, de ser "joven y mujer", e que hai quen non as toma en serio por iso.
Daquela, ¿que podemos dicir da etiqueta "escritor de Galicia en galego"?, ¿todos os galeg@s nos toman en serio?, ¿ou toman máis en serio a etiqueta "escritor de Galicia pero en castelán"?
Comentarios - Referencias (1)
Referencias
-
[...] un libro de relatos eróticos escritos por mulleres. O certo é que, a pesares de que a calidade dos textos non estaba como que moi alá ( case que digo, coma Marsé, que o nivel era subterráneo.... ¡¡¡vade retro!!! ), o certo é que está a ter [...]
Referencia de A CANCIÓN DO NÁUFRAGO hace 2 años y 31 meses
Comentarios
-
Enquanto os nossos (?) jornais continuem coas suas listagens de "ficción" "no ficción" e "galego", nós, o que deveriamos -condicional-, é não tomar a sério esses midia, menos as suas etiquetas.
Comentario de jlombardeiro hace 2 años y 32 meses
-
Levas moita razón. ¿E a literatura galega un Universo ET para merecer esa diferenciación?
Comentario de Francisco Castro hace 2 años y 32 meses
-
Penso que si o galego non estivera diferenciado non aparecería nas listas de máis vendidos. É triste, pero é a realidade.
Comentario de Pedro hace 2 años y 32 meses
-
Pois, probablemente, tamén levas razón. Pero o feito de que estea nun a parte, fai que se subliñe a súa condición de "diferente". E o único importante debería de ser a literatura en si. En calquera caso, clarisimamente, de non aparecer unha lista propia de galego, non sairiamos nas listas.
Comentario de Francisco Castro hace 2 años y 32 meses
-
No post de cima queria dizer que nos jornais deveriam figurar listagens de "ficção" e "não ficção" tanto em espanhol como em galego; quatro listas, portanto.
Comentario de jlombardeiro hace 2 años y 32 meses
-
Lombardeiro leva razón, catro listas. Pero en español, nas listas de venta, aparecen tamén as traduccións (por eso leva tantos meses o Código dos nosos desencantos, que non é propriamente literatura española). Logo as listas non se refiren á literatura, senón a língua na que están publicados os libros. Logo non é un tema literario, é un tema mercantil. Como dí Lombardeiro, non é cousa de tomalo en serio.
Comentario de Pedro hace 2 años y 32 meses
-
Clarisimamente. As listas non significan nada. De feito, un dos libros máis vendidos do momento é Sodoku, que vai dun pasatempo.
Comentario de Francisco Castro hace 2 años y 32 meses
-
O que eu che diga...
Comentario de Pedro hace 2 años y 32 meses